加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 徐州站长网 (https://www.0516zz.com/)- 科技、建站、经验、云计算、5G、大数据,站长网!
当前位置: 首页 > 运营中心 > 建站资源 > 经验 > 正文

这个专门翻译中国网络文学的国外网站,居然火得一塌糊涂

发布时间:2016-12-22 19:54:27 所属栏目:经验 来源:娱乐资本论
导读:副标题#e# 文 / 曹乐溪 微信公众号 / 娱乐资本论 万万没想到,在李小龙、成龙成为中国文化符号后,下一个引爆海外朋友圈的是个叫Meng Hao(孟浩)的书生。 他可不是啥叱咤影坛的武打明星,而是知名网文作者耳根的修真小说《我欲封天》中的主角,本是一介书生

这其中有网络文学自然传播的效力,也离不开国内公司有意识地在做海外布局。林庭锋就表示,阅文版权团队已向日韩、东南亚多国,以及欧美地区授权了大量网文作品的数字出版、实体书出版,跟日本还有动漫方面的合作。

此前娱乐资本论也曾报道过国剧和国产电影出海的情况,尽管努力多年仍不成气候,相比之下,网络文学的娱乐性与“爽”感,是导致其易于迅速传播的重要原因。这种影响无疑会是潜移默化并且深远的,也会为这些文学IP改编成的影视作品输出海外铺路。

这个专门翻译中国网络文学的国外网站,居然火得一塌糊涂

尽管目前对网文的IP开发仍以国内市场为主,对海外则以版权授予为主,但林庭锋表示,未来阅文希望一方面扩大海外市场的地图和版权合作形式,另一方面也将中国网文IP开发的精品输送给全球用户,很显然,阅文的征途在于将影视剧、游戏、动漫等IP衍生产业输送至海外,网文只是走出去的第一步。

注:相关网站建设技巧阅读请移步到建站教程频道。

(编辑:徐州站长网)

【声明】本站内容均来自网络,其相关言论仅代表作者个人观点,不代表本站立场。若无意侵犯到您的权利,请及时与联系站长删除相关内容!

热点阅读